domingo, 4 de octubre de 2015

Le fou rêveur



Le fou rêveur

Dans la profondeur de ton âme errante 
En se cachant aux yeux de tous
Comme un mystère lumineux et vibrante
habitent mes rêves les plus fous.


Dans le supplice harmonieux de ta voix
Entre la brume de l'horizon
Dans le nous, dans le moi, dans le toi
J'écoute le silence de ton son.


Et si ma voix est ta voix, notre voix
Et qu'on crie dans l'ombre qu'on s'aime
Le coeur, limpide , épongera
De sa mélodie le silence même.


C' est toi le fou rêveur de mon image
Toi ma vie, ma foi sauvage
C'est toi le rêveur fou qui s'en fout

jueves, 13 de noviembre de 2014

La Sombrerera loca

Me salí como una langosta
o una trufa a la deriva.
Me salí a regañadientes
sin fingidas urgencias
sin  infladas medidas.

Entre medusas modulando

el modus operandi de la mar.

Entre mapas desiertos de hastío

entre lunas menguantes de amor
entre  jinetes ebrios de cascadas
entre bucles de agua y dolor.

¡Yo me salí!



Me salí en volandas

me salí en salero
me salí saliendo
por el  agujero.


El conejo blanco no lleva reloj

pero sí orejas de seda y tímpano
todos los sombreros que añoré
truncaron sus copas en ímpetu.


¡ Adiós reloj! ¡ Adiós reloj!

 Cuenta el minutero
 el kikirikí de gallinero.

 ¡ Me salí!


No fue fácil entre centauros

ni entre orugas orugando.

¡ Cuánta fusiformidad!

¡ Cuánta exudación!
¡Cuánta chaladura!
¡ Cuánto cha cha chá !

(¿ Fue suya la culpa?)



Salí incólume, impoluta

con mi verde esmeralda sombrero
sombrereando entre las sombras
que vuelven pardo al  agujero.


  Despacio buceando,

  salí balbuceando
  el aroma del vino
  el idioma del sino.

 Si o no. ¡No más reloj!


¿ Puedes ver,  blanco conejo,

   ciego amable consejero,
  que tu audaz truço de magia
  me sacó de mi sombrero?


Salida en salitre

Salada salida
Saliendo dolida
de la copa triste.

¡Gracias, Reloj...!

 ¡ Gracias ,Conejo...!
 ¡ Gracias Ingenio...!
¡ Muchas gracias,  Sombrero...!


¡Me salí!



"Mais alors, dit Alice, si le monde n'a absolument aucun sens, qui nous empêche d'en inventer un?/ pero entonces, dijo Alicia, si el mundo no tiene absolutamente ningún sentido, qué nos impude inventar otro?" Lewis Carroll





By Lôren

miércoles, 17 de septiembre de 2014

Húmedo I










Te miré así, fijamente
y se humedecieron las ganas
abriendo senderos mojados
allá afuera de la mente.

No hicieron falta versos:
en silencio, habló el cuerpo
y la saliva corrió en un río
salpicado de afluentes.

¡Juventud, eterna cadencia!
dame más ritmo en las  venas
 dilata ese suave cordón
que me une a tu presencia.

Ebriedad entre mis piernas
-tan jóvenes todavía-
tan vírgenes de tu ausencia
tan tuyas, que no son mías.

Y resbalar. Ahora. Siempre.
 Resbalar en el abismo
 de  la gran cosquilla triunfal
- espasmódico exorcismo-

 Resbalar tan flojamente
 que me vuelva casi agua
 y  a tus ojos transparentes
 sea carne ,polvo, nada.

“En todo encuentro erótico hay un personaje invisible y siempre activo: la imaginación". Octavio Paz

Poeta

Mira, yo solo quiero tu pluma, poeta
tus ojos lechosos en mi lámpara ciega
tus palabras revueltas y decosidas
como hilos azules de aire infantil.

Yo quiero un poema hecho de migas
que nos lleve al bosque de bonsais amarillos
¿Entiendes ahora? Quiero el salvaje comillo
y las comas dormidas de tus estrofas.

 Llévame a la biblioteca eterna de tus manos
 al dorso y la palma de tu tenue caricia
 al croar de todas las ranas del mundo
 a la hoja en blanco de tu boca de tul.

Mira, poeta, yo solo quiero tu poesía
el genio, el silbido inconsciente del verso
la elocuencia del vuelo del ave vibrante
que llueve las plumas de la sabiduría.

Llévame en letras, en pastel y delirio
llévame a ciegas, resbalando el aliento
llévame, poeta, a tu pulcro castillo
de verbo y sonido, de visión y viento.



" Un poète est un monde enfermé dans un homme" Victor Hugo/

" Un poeta es un mundo encerrado en un hombre" Victor Hugo






jueves, 6 de febrero de 2014

Soy de la Tierra que piso



Tengo una brecha en el alma:
un trozo aquí y otro allí
y en el medio, yo, mirando
las partes que nunca uní.

Al adorar Dioses externos
perdí al Dios que vive en mí
todos los profetas buenos.                         
prometían Tierra " aquí".

Cada cual vendió su rito
vestido de oro y marfil
traficantes de palabras
fabricantes de sentir.

Y estrangularon el grito
que silenció mi vivir
susurra mi mente, perpetua
que la respuesta es huír.

Pero mi alma alza su voz
de acento blues y tormento:
¡Quédate Ahora y Aquí!
pues no existe otro momento


El árbol creciendo al cielo
bello ,frondoso, elegante
no ancla raíz en el suelo
siendo su espíritu errante.

Nómada el pie que me arrastra
poco a poco al paraíso
si acaso he nacido allí
soy de la Tierra que piso.





"La route, c’est la vie". Jack Kerouac.


miércoles, 9 de octubre de 2013



 La Malheureuse

Regardez la malheureuse:

Elle se promène, avec sa peine
Décoiffée, dénudée
Sur la rive gauche de la Seine
Son murmure frontal est une absence
Chargé de larmes et de poussière
Décomposée, débridée, décharnée
D'une sensation d'ambiguité amère
Elle est si seule au milieu de la foule
Désarticulée sous le ciel gris
Elle est si seule englouti dans le gouffre
Marchant  pieds nus sur le sol de Paris.

Regardez la malheureuse...

Elle s'est déjà enfuit!







La Desdichada

Mirad la desdichada:

Se pasea con su pena
Desnuda, despeinada
A la orilla izquierda del Sena
Su susurro frontal es una ausencia
Cargada de lágrimas y polvo
Descompuesta, desbocada,desencarnada
De una sensación de ambiguedad amarga
Está tan sola en medio de la multitud
Desarticulada bajo el cielo gris
Está tan sola engullida en el abismo
Caminando descalza sobre el suelo de Paris.

Mirad la desdichada...

Ya se ha ido de aquí!


sábado, 13 de julio de 2013

La espera ( ella y yo)


Ella espera
desesperadamente,
sin esperanza,
con la espera despierta,
esperpénticamente.

Sin « espoir», espantada,
espiando secretamente,
con  espinas incrustadas,
 una espada en la mano
y una estaca en la frente.

Ella espera en una inmensa expiración.

Espaciosamente. Espachurrada.
Con espabilación y espacio.
Ella excede la  prisa
y por ello espera despacio.

¿Es estirpe de esta espera
serpentear sola y sedienta
el silencioso estallido
de una estatua estéril ?

Esperando en estatismo
se aprende que no existe espera
pues es la espera espejismo
como un pájaro que vuela
siesteando y, mientras sueña,
esparce sus alas de seda
estirándose al abismo.


¡Ser y estar en el instante
esquivar toda quimera
la sangre ya pronto es cera
no hay espera, amiga errante !

 (Yo lo sé, pero no ella.)



"El retirarse no es huir, ni el esperar es cordura cuando el peligro sobrepuja a la esperanza".Miguel de Cervantes Saavedra